Do you need a FREE translation?


Or do you need a REAL translation?

About me

Gema Gomez Translator

Gema Gómez

Unlike others, I love getting lost in translation. I'm fascinated by the nuances of words, the power of communication and the way we not only get into people's minds; but into their hearts – by speaking to them in their mother tongue.

Universidad de Málaga

Bachelor's degree in Translation and Interpretation

Universidad de Cádiz

Master's degree in Audiovisual Translation

What do my customers say about me?


Image how many more people you can reach by localising your content. 437 million people speak Spanish as their mother tongue, which makes Spanish the second most spoken language natively on the globe. A market well worth tapping into to expand your reach.


Are you selling online? In today's connected world goods and even services can be shipped and provided globally, even by the smallest freelancer. Translating your website is the first step to expand into foreign markets.


Dubbing movies and series can be a costly undertaking. And, let's face it: Watching original versions is much more enjoyable. Subtitles make our production understood quickly by non-native speakers, are great for language learners and include the hearing impaired.


Sentences like 'Her work is available in over 20 languages ...' indicated the success of an author. The better a novel, the more people will want to read it. Why not make yours available to yet untapped markets?

contact me

How I can help you?

Send me a message

Hello, I'm Gema

… and I strongly believe that the difference between a good and a great translation, lies in the details. Before I start, I want to understand your business, your philosophy, your buyer persona, and what you want to achieve. Only then, I start to translate and convey the right message to the right audience. In summary, I love to get lost in translation.

  • Alameda Principal, 21, 29001 Málaga | The Living Room Coworking
  • +34 679 64 58 99